The Union Of People's Fedaian Of Iran
اخبار    سرسخن    مقالات سیاسی    اعلامیه ها    ديدگاه ها    کارگری    زنان    دانشجویی    مسئله ملی    اجتماعی    رويدادهای بين المللی    برای جهانی دیگروسوسياليسم    حقوق بشر    گفتارهای رادیویی    یادها    در راه کنگره    اعلان ها    موضوعی    گفتگو      
صفحه اول معرفي و تاريخچه  |   اسناد سازمان  |   آرشيو  |   پيوندهاي ديگر  |   آدرس هاي ما  |   آرشيو مقالات

ساميه مايسا بيگ زن مبارز الجزيره اي

برگردان ناهيد جعفرپور

نويسنده مايسا بيگ با وجود وضعيت استثنائي ترور، وطن خويش الجزيره را هرگز ترک ننمود. مايسا در فرانسه براي توانائي هاي ادبي اش مورد تقدير قرار مي گيرد.
Christine Belakhdar


مايسا زني محکم و آگاه با صدائي گرم است و چشمانش در موقع صحبت برق مي زند. به خود متکي است زيرا که به جريان خاصي تعلق ندارد و نوشته هايش در باره آنچه که حس مي کند و رويش تاثير مي گذارد و در روح و روانش جاي مي گيرد، است.

مايسا بيگ به آن گروه از زنان نويسنده الجزيره‌اي تعلق دارد که خوانندگان خود را سريعا تحت تاثير قرار مي دهند و در فرم کلمات ادبي وساختار نقل و بيان خاص خود مخاطب را متقاعد مي سازند.
وي براي آثارش جوائز و تشويق هاي بيشماري را دريافت نموده است. براي مثال در ماه نوامبر 2010در فستيوال ادبي : Prix de Soleil
براي رمان « چون قلبم مرده است» جايزه ويژه دريافت نمود. در اين رمان مايسا با بخش هاي سياه تاريخ الجزيره در سال هاي 90 خود را مشغول مي سازد. تاريخي که در آن اين کشورآفريقا شمالي « کشور سياه دهه‌ها» ناميده شد. همان اولين رمان وي بنام « در آغاز دريا بود» در سال 1995 در فرانسه مورد تقدير قرار گرفت.
مايسا در الجزيره زندگي مي کند. کشوري که در آن وقايع دراماتيکي رخ داده است. تمامي کتاب‌هاي مايسا در ابتدا در فرانسه منتشر شدند. اما وي در حقيقت در مرحله نخست براي مردم کشورش مي‌نويسد. در غير اين صورت نوشتن برايش مفهومي ندارد. وي مي گويد:«مي نويسم تا سکوت را بشکنم. مي نويسم تا واقعيت الجزيره را نشان دهم.» در دسامبر 1991 الجبهة الإسلاميه در اولين انتخابات چند حزبي الجزيره دور اول را برنده شد. از ترس اينکه کشور، مثل ايران صاحب يک « دولت بنيادگرا» نشود از زمان استقلال الجزيره، ژنرال ها انتخابات را منحل کردند و قانون موقعيت اضطراري را وضع نمودند که عملا در اين فاصله 18 سال طول کشيده است. اسلامي‌ها اما همچنين شبکه‌هاي اعضاي خويش را قوي کردند که با هم در تماس دائم بوده و با ترور آغاز به پاسخ گوئي نمودند. در حدود دويست هزار انسان تاکنون قرباني اين ترورها شده‌اند. هدف مهم اسلامي‌ها در کنار نيروهاي امنيتي، ژورناليست‌ها، مجامع فرهنگي و فعالان سياسي و يا زنان آگاه جامعه الجزيره بود.
اين روند احتياج به ادبياتي جديد داشت. ادبياتي که در آن تمامي پناهندگان جوان الجزيره‌اي که به فرانسه پناه برده اند، بتوانند در باره تجربيات وحشتناک خود در کشورشان بنويسند.
بيشماري از تحصيلکرده‌هاي الجزيره کشور را ترک نمودند تا جان خود را نجات دهند و در خارج از کشور مناسبات زندگي بيگانه را بجان خريدند. اما مايسا با وجود تهديدهاي روزانه و ترور در الجزيره ماند و خارج نشد. زماني که از وي سئوال مي شود براي چه مي نويسد وي پاسخ مي دهد که مي خواهد به او توجه شود. بر خلاف بقيه که سکوت اختيار مي‌کنند تا کسي متوجه شان نشود. وي نمي تواند بي نام درجنگ وارد شود و شاهد بي‌طرف يک کابوس جمعي باشد. دقيقا از اين بابت که در گذشته‌ها پيشرفت‌هاي آنچنان اميدوارانه اي شده بود: در اکتبر 1988 بعد از ده‌ها سال رهبريت نمايندگان جبهه آزادي بخش ملي يک روند دمکراتيک، که تا کنون در جهان عرب نظيرش وجود نداشته است، به وجود آمد، روندي که در آن آزادي احزاب مختلف سياسي و امکانات بسيار براي شهروندان آغاز گرديد.
مايسا در باره خودش مي گويد او الجزيره‌اي است اما همچنين بخاطر ريشه‌اش عرب هم هست: مايسا از جانب پدريش از يک قبيله بومي بزرگ عربي بر خواسته که بخاطر اشعار زيبايش بسيار معروف بوده است. زبان مادري وي عربي الجزيره اي است. استعمارگران فرانسوي در زمان خود استفاده از اين زبان را ممنوع ساخته بودند. اما از آنجا که اين زبان امروز از سوي قدرتمندان ناسيوناليست الجزيره مجددا صحبت مي شود به اين لحاظ مايسا به همان زبان مستعمره سابق مي نويسد. وي زبان عربي را بعنوان ارثي ارزشمند که از اجدادش باقي مانده است و همچنين بعنوان يک غنيمت جنگي نگاه مي کند تا بدان وسيله بتواند از حرفهاي «کاتب ياسين» که براي وي هميشه سرمقش بوده است استفاده کند.
گذشته استعماري الجزيره بخشي از تاريخي است که مايسا را بسيار تحت تاثير قرار داده است.
در رماني ديگر موضوع بر سر دختر يک سرباز فرانسوي است که بشهادت رسيده است. يک معلم زبان فرانسوي که در سال 1962 در يک جنگ خونين براي استقلال کشته مي شود. مايسا چه در الجزيره و چه در فرانسه به اندازه کافي تاريخ مشترک دردناک را مي بيند و دقيقا اين تاريخ دردناک مشترک را در رمانهايش تصوير مي کند. مايسا با رمانهايش سکوت را مي شکند و حقايق را فرياد مي زند.






[ نسخه چاپی ]     [ بازگشت به صفحه اول ]


اخبار
درگيري فيزيکي مردم با گشت ارشاد در ميدان درکه تهران
تجمع حق التدريسان و معلمان پيش دبستاني مقابل مجلس
روزنامه رسمي حكم ابطال رياست مرتضوي را چاپ نكرد
دلار 2023 تومان ، سكه 747 هزار تومان
اظهار ناتواني دولتي ها در جلسه مجمع تشخيص
مقابل شهرداري ملارد رخ داد خودسوزي مقابل چشم شهردار
بازداشت يک فعال سياسي عرب در حميديه
خواستار پايان اعتصاب غذاي کبودوند هستيم
رييس اتحاديه ناشران و كتابفروشان:كتابفروشان به تعطيلي فكر مي‌كنند :
فدراسيون دوچرخه‌سواري هم «تعليق» شد
اخبار دانشجوئی
کوي دانشگاه تهران ۱۰ روز قبل و بعد از ۱۸ تير تعطيل است
اجراي دستورالعمل پوشش دانشجويان از اول مهر/ انتقاد از نيروي انتظامي۱۳۹۱/۰۳/۲۰
۶۲ درصد مدال‌آوران ايراني رقابت‌هاي علمي جهاني از کشور رفتند
ادامه‌ي تنش در دانشگاه مازندران به دنبال مرگ يک دانشجو
گزارش شوراي دفاع از حق تحصيل
سخنان وزير علوم افشاي نقض آشکار حقوق دانشجويان است
تجمع اعتراضي دانشجويان علوم پزشکي در مقابل مجلس و وزارت بهداشت
نويد بهاري دانشجويان از پشت ميله هاي زندان
تجمع ۵ روزه‌ي دانشجويان علوم پايه در مقابل وزارت بهداشت
اعتراض داريوش اجلالي، دانشجوي دانشگاه ياسوج با دوختن لب‌هايش
 
کارگران دربند را آزاد کنید

دانشجویان دربند را آزاد کنید

برگی از تاریخ

با یاد یاران

اسامی قربانيان کشتار زندانيان سياسی در سال ۶۷





شورای دانشجویان و جوانان چپ ایران











خبرگزاری مجموعه فعالان حقوق بشر در ایران










آرشیو آثار کلاسیک مارکسیستی









Copyright 2004 © etehadefedaian.org - All Rights Reserved - Administration